Portokáli – por que em algumas línguas Portugal significa laranja?

O Brasil é conhecido por produzir frutos saborosos, sabemos disso. Mas desde que nos mudamos para Portugal, nos temos surpreendido, e muito, com frutos deliciosos. E preciso dizer, as melhores laranjas do mundo estão em Portugal, e particularmente, no Algarve.

E se acham que laranja não é isso tudo, é porque ainda não comeu as daqui. Elas estão em todo lado, nas casas ou na rua, e podemos apanhá-las, em alguns casos, diretamente da laranjeira.

E à propósito, sabiam que, em algumas línguas, a palavra “portugal” significa “laranja”? É sério.

É que foram os portugueses que introduziram as laranjas na Europa lá atrás, no século XVI. Por isso, assim como a manga, da Índia, e o kiwi, que veio da China, mas foi adotado pela Nova Zelândia, é natural que Portugal seja conhecido como o país das laranjas.

Ainda assim, confesso que me surpreendi quando soube que, por exemplo, em romeno, laranja diz-se ‘portocálâ’, em búlgaro, ‘portokal’, em grego ‘portokáli’ e em turco ‘portokal’. E não para por aí.

Em árabe, uma língua falada em cerca de 20 países, pasmem, a palavra portugal (em árabe: برتقال – lê-se: bortuqal ou burtuqálum) também significa laranja.

E é justíssimo. De onde quer que as tenham trazido, as laranjas deram-se muito bem por cá e Portugal merece o título. E quando vierem me visitar por aqui, não podem deixar de provar ao menos o sumo.

Leave a Comment

Your email address will not be published.